Services

PROFESSIONAL TRANSLATION, LOCALIZATION & LINGUISTIC SERVICES

Szvoboda Translations Inc. offers three tiers of translation services as well as our localization and standalone linguistic services. Please contact us to match you with the best package suitable for your own unique needs.


BASIC TRANSLATION PACKAGE


What is in the Basic Translation Package?

The Basic Translation Package involves two steps: translation+editing.

When should you choose the Basic Translation Package?

Choose the Basic Translation Package if you are not restricted by deadlines, your document does not require heavy or extensive formatting (such as a Word file or an Excel spreadsheet) and the subject matter is not too complex, i.e., general correspondence, forms, letters, descriptions, instructions, etc.


What you can expect when purchasing the Basic Translation Package?

Definition of translation:

A set of processes to render source language content into target content in written form. ISO171000:2015 2.1.2

Definition of editing:

Bilingual examination of target language content against source language content for its suitability for the agreed purpose.

ISO171000:2015 2.1.6

CLASSIC TRANSLATION PACKAGE


Definition of the Classic Translation Package

The Classic Translation Package involves three steps: translation + editing/formatting + proofreading. It is designed for documents that require the work of a subject matter expert.

When should you choose the Classic Translation Package?

Choose the Classic Translation Package when you have a document that requires the involvement of a subject matter expert in the translation process, such as a medical, legal, or technical translator. We will match your needs to the right expert.

Or choose the Classic Translation Package when you have a document that requires extra formatting, such as a PDF file or a scanned photograph, one that has an unusual file extension, or one that has handwritten text that needs to be reproduced to look like the original.

What can you expect when purchasing the Classic Package?

Definition of translation

A set of processes to render source language content into target content in written form. ISO171000:2015 2.1.2

Definition of editing

Bilingual examination of target language content against source language content for its suitability for the agreed purpose.

ISO171000:2015 2.1.6

Definition of proofreading

Monolingual linguistic examination of the target language, without comparison to the source text.

PREMIUM TRANSLATION PACKAGE


Definition of the Premium Translation Package

The Premium Translation Package involves three steps: translation plus editing/formatting plus proofreading. It is designed for documents that require expedited turnaround time, weekend hours, and/or the work of a subject matter expert. Everything included in our Basic and Classic Packages is included in the Premium Package.

When should you choose the Premium Translation Package?

Choose the Premium Translation Package if you need extra fast delivery, your documents have challenging or more complex content which requires the work of a specialized person, or your documents are in an unusual file format that requires extra formatting or DTP work.


What can you expect when purchasing a Premium Translation Package?

Definition of translation

A set of processes to render source language content into target content in written form. ISO171000:2015 2.1.2

Definition of editing

Bilingual examination of target language content against source language content for its suitability for the agreed purpose.

ISO171000:2015 2.1.6

Definition of proofreading

Monolingual linguistic examination of the target language, without comparison to the source text.

AUDIOVISUAL TRANSLATION

LOCALIZATION & QC

DTP - DESKTOP PUBLISHING

Audio Visual Translation (Subtitling)

Subtitles are the captions displayed at the bottom of the screen, translated into a target language. They appear and vanish on the screen as the dialogue does.

A subtitler is a linguistic specialist, who translates dialogue into a target language while keeping the meaning and context intact.

Closed captions (CC) and SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of hearing) are vital for people who are deaf and struggle with hearing. Subtitles provide them with access to important information as well as means of entertainment.

DTP: Desktop Publishing 

Desktop publishing, the use of a personal computer to perform publishing tasks that would otherwise require much more complicated equipment and human effort. Desktop publishing allows an individual to combine text, numerical data, photographs, charts, and other visual elements in a document that can be printed on a laser printer or a more advanced typesetting machine.

STANDALONE LANGUAGE SERVICES

Printing Proof

Examination of a document in its final version before publication (ready-for-print).


Linguistic Review

Professional review of a translated document that involves feedback and/or necessary corrections from a linguist.


Linguistic Editing

Linguistic review, in the source or target language.


Proofreading

Proofreading of a monolingual text that is not related to the translation.

Copywriting

Creation of texts from scratch according to a briefing by the customer.

Transcribing

When someone takes an audio or video recording of a conversation or speech and converts it into usable text, that's transcription. A transcript is word-for-word, written documentation of a recording. Transcribing is the process of creating a transcript.


Various

Such as terminology management, language tutoring, research, editorial review, etc.

Please contact us for more details at info@szvobodatrans.com

We will be happy to guide you through the initial steps and create a free written estimate for you.

The rest is on us. No surprises, no hidden or unexpected fees and charges. You pay what we agreed on in the estimate. You can relax and sit back knowing that your translation projects are in the best hands.


We hope you found what you were looking for. Even if you are uncertain whether we offer the linguistic services you need, please do not hesitate to contact us. We will answer your inquiry immediately and guide you through all the steps necessary to complete your translation project.

We look forward to working with you!

BUSINESS HOURS

Mon - Fri: 9 AM - 6 PM EST

​​Saturday and Sunday: By appointment​

Contact us for special needs!


Operation: ISO 9001:2015

Translation Process: ISO 17100:2015