- Professional Translation;
- Editing/Revising, Proofreading, and Post-editing;
- Stand-alone linguistics services.
HUNGARIAN TRANSLATION SERVICES
English into Hungarian
In our translations, we strive to render your English into Hungarian as accurately as possible. This is more than a question of literally translating the words of one language into those of another. It means being sensitive to style and connotations, to the nature of the target audience, and to any and all requests or instructions from the client. The result is a translation that meets or exceeds expectations by fully reflecting the meaning and intent of the original.
All translations are checked for possible semantic, grammatical and spelling issues, for terminological consistency, and for omissions and other errors, as well as ensuring compliance with any project specifications. In the absence of specific instructions, names, dates, numbers, and the like will be “translated” into standard Hungarian format.
If necessary, we provide corrections of errors or omissions at no charge.
Rates for translations are based on the source word count as determined by the word count feature in Microsoft Word, MemoQ, or SDL Trados, and are calculated in $US.
To assure a high-quality and accuracy of the translation, our translation rates already include professional editing and proofreading services, and they depend on many factors, such as tight deadlines, rush jobs*, weekend hours, handwritten material, non-standard requirements, etc.
In the absence of specific instructions, names, dates, numbers, and the like will be “translated” into the standard format of the target language. Where English is the target language, American spelling will be used unless British spelling is requested.
For revisions or proofreading of previously translated texts, names, dates, numbers, and the like will not be changed unless the desired format is specified. Both American and British spelling will be accepted unless a specific request is made that only one or the other is to be used.
Please contact us, and we will be happy to provide a free written estimate for any project.
Terms and Conditions:
Invoices are issued on the day of project completion and are payable within 30 days.
No claims shall be considered after ten days from receipt of the invoice.
Any liability shall be limited to the amount stated on the invoice.
Translation copyright belongs to the translator until payment in full is received.
If necessary, we would be happy to provide corrections of errors or omissions at no charge.
Again, please feel free to email us, and we provide you a written estimate for any projects.
If you are canceling a document translation after accepting a quote/sending the purchase order to the translator, you will be billed based on a number of words translated up to that moment in the first stage of the process. The minimum fee ($50) or the applied rate per word fee for the language combination will apply. It is your responsibility to contact us in the event you need to cancel our services.
Thank you for your valuation for maintaining the high standards of our profession.
We accept the following payment types:
Check, cash, wire transfer,
PayPal, or credit card payments.
Please contact us for more details.
*All projects are considered to be rush jobs that require translating more than 2000 words within 24 hours, require working during Holidays or Weekends (from 5 PM Friday through 8 AM Monday), or require working after official business hours (5 PM PT).
We accept all types of documents including Word, pdf, and jpg or photo images, as well as handwritten material.
Please contact us and we will be happy to send you a free written estimate.
The minimum rate for any project:
EDITING/REVISION, AND PROOFREADING
English and Hungarian documents
We accept both Hungarian and English documents for editing/revising and/or proofreading purposes.
Editing/revision involves a bilingual examination of the target language against the source language for content, suitability, and any errors or other issues. As agreed upon with the client, any errors found in the target language content will either be corrected or reported to the client with suggested corrections
Proofreading involves a monolingual examination of the target language itself for suitability; semantic accuracy; formatting; appropriate syntax, spelling, punctuation, diacritical marks, and other orthographical conventions; compliance with any client instructions (including domain, language register, and language variants); and any other errors or issues.
As agreed upon with the client, errors will either be corrected or reported to the client with suggested corrections.
Minimum rate: $50
STAND-ALONE LANGUAGE SERVICES
English into Hungarian and Hungarian into English
Examination of a document in its final version before publication (ready-for-print) – Hungarian.
Monolingual examination of target language content for its suitability for the agreed purpose – Hungarian and English.
Linguistic review, in the source or target language – Hungarian and English.
Creation of texts from scratch according to a briefing by the customer – Hungarian and English.
Adapting a message maintaining intent, style, tone, and context – Hungarian and English.
Such as terminology work, transcription, voice-over, research, etc.
Minimum rate: $50/hour
We hope you found what you were looking for. Even if you are uncertain whether we offer the linguistic services you need, please do not hesitate to contact us. We will answer your inquiry immediately and guide you through all the steps necessary to complete your Hungarian project. We look forward to working with you!